|
|
 |
Servizi |
 |
 |
|
 |
 |
| Traduzione: Testi |
 |
Allaccurata traduzione dei vostri testi seguirà sempre una correzione da parte di professionisti di madrelingua.
Potete scegliere lopzione di glossari standardizzati o specifici per il cliente o per il progetto. Anche nel caso di documenti elettronici è possibile luso di funzioni automatizzate come indici, riferimenti incrociati, ecc
Saranno accettati tutti i formati in cui si presenta il testo: di tipo elettronico (.doc, .pdf, .xp, .txt, .wpf, .html, ecc.), stampati, su CD, zip, ecc. e su tutti i tipi di piattaforme (PC, Mac, Unix, ecc.). I documenti vi saranno consegnati nello stesso formato o, se lo desiderate, in altri formati, elaborando il testo originale e editando in seguito la traduzione.
Possiamo consegnare file tradotti, editati, interamente controllati e pronti per la pubblicazione su una gran varietà di piattaforme e applicazioni software.
|
 |
| Traduzione: Web |
 |
Se desiderate la traduzione di un intero sito Web, ci occuperemo di tutto.
Siamo in grado di realizzare le traduzioni e le modificazioni tecniche che saranno necessarie affinché il vostro sito Web funzioni come desiderate e nelle lingue prescelte; esso verrà poi installato in modo che risulti del tutto funzionale.
Se desiderate modificare, rinnovare o ridisegnare completamente il vostro sito Web, completo di traduzioni, formeremo unéquipe di professionisti interdisciplinari adeguata alle vostre necessità. Durante la realizzazione del vostro progetto sarà inoltre a vostra disposizione un coordinatore ed unassistenza tecnica specializzata.
In EurDesign abbiamo sviluppato strumenti specifici per Web multilingue che vi saranno di grande utilità per comunicare con i vostri i clienti pur senza conoscerne la lingua: formulari pretradotti, risposte automatiche alle e-mail in varie lingue, sportelli informativi, cataloghi elettronici, inchieste multilingue, ecc
che vi saranno suggeriti in funzione del vostro progetto.
|
 |
| Traduzione: Altro tipo di traduzioni |
 |
Possiamo realizzare traduzioni di CD di presentazione, di sportelli informativi, di cataloghi elettronici
Formeremo unéquipe di professionisti interdisciplinari adeguata alle vostre necessità, con un coordinatore e unassistenza tecnica specializzata che sarà a vostra disposizione durante la realizzazione del progetto.
Disponiamo di uno studio digitale per editare audio e video e per produrre audio.
|
 |
| Correzione |
 |
Correzioni realizzate da traduttori o professionisti di madrelingua.
|
 |
| Redazione |
 |
Redazione di testi, articoli, discorsi, comunicati stampa, relazioni, memorie, verbali, contenuti di siti Web, lettere, ecc. in altre lingue. Contenuti specifici secondo la lingua in siti multilingue.
|
 |
|
 |
 |
|
|
 |
 |